Skip to main content

Mendownload seluruh dunia

Berapa banyak kira2 ruang harddisk yang dibutukan untuk mendownload seluruh dunia? Tapi sebelumnya... apa yang didownload? Lebih penting lagi... dimana tempat mendownload seluruh dunia? Coba kunjungi situs Microsoft Indonesia, bagian download. Nanti di bagian bawah, ada link untuk kita bisa "Download seluruh dunia"!


Bahasa Indonesia memang penuh ambiguity... ^__^

Comments

Ira Trihidayati said…
Hahaha... too funny. Btw, this is a silly question (saya emang ga pake microsoft), arti / kata seharusnya dalam bahasa inggris "Download Seluruh Dunia" itu apa sih?
hafiz ahmad said…
men-download kan bahasa indonesia-nya mengunduh.. jadi harusnya unduhan (atau mengunduh) seluruh dunia, kali ya...? :p

hati2 itu situsnya microsoft indonesia kalo undang2 bahasa sudah diberlakukan. bisa2 kena sanksi karena mencampuradukkan bahasa dan tidak menggunakan bahasa indonesia yang baik dan benar...
perintah dalam Bahasa Inggris aja masih rancu, apalagi Bahasa Indonesia ^^;;;

Pernah khan baca perintah kayak gini "Press any key to continue" (Have U ever actually see "any" key on your keyboard? :))

Martabak'ers-Alva
Hendry Tan said…
hhmmm.... apa hubungannya sama main gundu ya? ^_^
hidih ada org garink! =P
mengunduh kan bhs jawa fiz, bukan bhs indonesia??

lebih parah lagi orang korea. bikin terjemahan download "menerima down" alias "daun bad-da" =))
coba kalo org indonesia: "menerima jatuhan"? hihihi
Hendry Tan said…
bisa aja toh mengunduh yang kata hapiz artinya download itu diserap dari bhs jawa ;-)
sebenernya kalo dipaksain sih bisa lah main gundu itu kayak mendownload. tergantung lu main gundunya gimana juga sih. tapi sudahlah. dah lama bgt jaman main gundu dulu ^_^

eh...eh.... masa di sumatra dulu kami nyebut gundu itu 'ekal' lho... koq bisa yah??

*sorry ya, houari..... gak nyambung nih gue. hahahahaha*
Houari Sabirin said…
klo download itu mengunduh, lah upload apa dong?
btw, unduh itu artinya apa ya?

hee... apa samanya main gundu dengan mendownload? kecuali klo main gundu online, filenya didownload dulu baru dimainin (makin kacau ^__^;;; )

klo di bandung main gundu namanya main kleci, abis itu mainnya pake style2 preman gitu, yg kalah gundunya diambil yg menang >_<;;;
tapi bener jg kali kata hafiz "mengunduh" dalam bhs jawa "ngunduh" kan artinya kayak menerima jatuhan (down) atau "memboyong".
ada nih di sini:
http://www.proz.com/kudoz/1206025
jadi upload = mengunggah.
hihihi smuanya dari bhs jawa. kan "munggah" = naik.
hafiz ahmad said…
ya, kalo ga salah 'mengunduh' itu emang itu 'terjemahan' bahasa indonesia baku buat 'download'. emang dari bahasa jawa kyk yang dibilang onit. makanya ada istilah 'ngunduh mantu', hihi..

harus dibiasain ngomong 'memindai' (scanning), 'megunduh citra' (download images), mengirim surel -surat elektronik (e-mail), menjelajah jaring halaman (browsing web pages) - yang trakhir sih ngarang abis :p.

kalo nggak ntar dihukum, lho.. kan mo ada undang2 penggunaan bahasa indonesia yang baik dan benar...
Houari Sabirin said…
wah sepertinya kalau mantu bisa didownload bagus juga ya... tingal pilih, klik, trus datang deh... kekekekekek...

tapi apa semuanya mau diterjemahin ke bahasa indonesia ya? ntar seperti cerita yg ada "batang bahagia" itu dong... (tau kan, yg ".. plug the joystick into the client device" ==> "masukkan batang bahagia ke dalam perangkat pelanggan") ^___^
Hendry Tan said…
menurut dosen gue dulu... browse itu bhs indonya 'merawak'. tau deh dpt darimana itu..
Houari Sabirin said…
mungkin dari srimulat? sesama perawak...

btw, kalau "daring" itu dari bahasa apa ya? di windows bahasa indonesia : "working online" = "bekerja daring"